דימיס
Grammatical information: adj.
Translation: released; pardoned
Translation equivalent: δημοσόος (?)(Medieval Greek)
Usage:
Domain: law
Socio-cultural norm: cultural borrowing
Normativity: standard
Meaning type: metaphor.
בסופה נפק ויתיב ליה על פומה דמערתה, חמה חד צייד קאי צייד ציפרין וכד הוה שמע ברת קלא אמרה מן שמיא דימיס הוות פשגה ספיקולה הוות מיתצד
79,6 [II 942: 1]
At the end of this period he [R. Shimʿon] saw a hunter engaged in catching birds. Now whenever he [R. Shimʿon] heard a heavenly voice exclaim from heaven “released!” it escaped; if it exclaimed “death sentence!” it was caught. (cf. Freedman / Simon II 730)
= yShev 9,1 (38d [209: 40]); bShab 33b (-); PesK be-Shalaḥ 11,16 (דימיס); MKoh 10,8 (דימיס); MTeh 17,13 (דימיס); MachTeh 17,25 (דימיס); EstR 3,7 (דימיס); Yalq 133 (42b: 14) (דמוס דמוס)
Levy I 396: Gr. δημοσσόος 'people’s well', therefore 'positive verdict, release', but cf. Fleischer I 442; Jastrow I 300: Gr. δῆμος 'people', 'popular gathering, public festival with games (δημοτικός ἀγών) given by Emperors or high officials connected with amnesty; in gen. amnesty, pardon'. AC III 84: θέμις (?). For further etymological suggestions cf. Sperber. Acc. to Sperber (1983: 87-88) our lemma shall be distinguished from the homonym noun going back Lat. dimis[sio] “release, pardon”.
Bibliography:
Sperber (1984), 87-88.
How to cite: Art. דימיס in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/dimos.html. 2024.