Abschrift: Deutsche Übersetzung der Benediktsregel mit Lektüreanweisungen
Faksimiles
Über das Dokument
- Signatur
- Österreich, Melk, Benediktiner-Stift, Stiftsarchiv, Kt. 85 Varia 22 Faszikel 3 Nr. 15
- Datierung
- Erste Hälfte 18. Jahrhundert
- Folierung
- 1–82.
- Inhalt
-
Abschrift einer deutschen Übersetzung der "Regula Benedicti" mit Anweisungen, an welchen Tagen des Jahres die einzelnen Kapitel der Regel zu lesen sind. Ein Vermerk von Mayer auf S. 1: "Regulae S. Benedicti translatio satis antiqua ex Cod. puto Wiblingense. Deest exitus". Bei dem hier genannten Cod. Wibligense könnte es sich um einen der beiden von Rösch (15. Jh.) oder Umbhofer (16./17. Jh.) angefertigten Codices handeln.
- Literatur
-
Zu Rösch, Umbhofer und ihren Handschriften:
Heribert HUMMEL, Bibliotheca Wiblingana. Aus Scriptorium und Bibliothek der ehemaligen Benediktinerabtei Wiblingen. SMGB 89 (1978) 510–570. Zur deutschen Übersetzung der "Regula Benedicti":
Stefan SONDEREGGER, Benediktinerregel (deutsch), in: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, 1, hg. von Kurt RUH et al. (Berlin–New York 1978) col. 704–707. - Urheber
- Mayer, Theodor
- Rösch, Simon
- Umbhofer, Kaspar
- beteiligte Organisationen
- geistliche > Benediktiner > Österreichische Kongregation > Melk
- geistliche > Benediktiner > Oberschwäbische Kongregation > Wiblingen