Abschrift: Deutsche Übersetzung der Benediktsregel mit Lektüreanweisungen

Zum TEI/XML Dokument

Faksimiles

Über das Dokument

Signatur
Österreich, Melk, Benediktiner-Stift, Stiftsarchiv, Kt. 85 Varia 22 Faszikel 3 Nr. 15
Datierung
Erste Hälfte 18. Jahrhundert
Folierung
1–82.
Inhalt

Abschrift einer deutschen Übersetzung der "Regula Benedicti" mit Anweisungen, an welchen Tagen des Jahres die einzelnen Kapitel der Regel zu lesen sind. Ein Vermerk von Mayer auf S. 1: "Regulae S. Benedicti translatio satis antiqua ex Cod. puto Wiblingense. Deest exitus". Bei dem hier genannten Cod. Wibligense könnte es sich um einen der beiden von Rösch (15. Jh.) oder Umbhofer (16./17. Jh.) angefertigten Codices handeln.

Literatur

Zu Rösch, Umbhofer und ihren Handschriften:
Heribert HUMMEL, Bibliotheca Wiblingana. Aus Scriptorium und Bibliothek der ehemaligen Benediktinerabtei Wiblingen. SMGB 89 (1978) 510–570. Zur deutschen Übersetzung der "Regula Benedicti":
Stefan SONDEREGGER, Benediktinerregel (deutsch), in: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, 1, hg. von Kurt RUH et al. (Berlin–New York 1978) col. 704–707.

Urheber
Mayer, Theodor
Rösch, Simon
Umbhofer, Kaspar
beteiligte Organisationen
geistliche > Benediktiner > Österreichische Kongregation > Melk
geistliche > Benediktiner > Oberschwäbische Kongregation > Wiblingen