אכסנאי
Grammatical information: noun m.
Further Variants:
אכסנאי - GenR 22,6 - Ox1 Ox2 / 50,7 - K V Ox1 Ox2 / 50,4 - K V Vat1 | אכסניא - GenR 50,4 - Ox1Inflected:
Grammatical information: noun pl.
Inflected:
Grammatical information: noun pl.
Translation: foreigner, stranger, guest
Translation equivalent: ξένος(Classical Greek)
Usage:
Domain: properties
Socio-cultural norm: core borrowing
Normativity: standard
Meaning type: lit.
1) 22,6 [I 210: 7]
אמר ר' יצחק בתחילה הוא נעשה אכסניי ואחרכך אורח ואחרכך בעל הבית
R. Yiṣḥaq said: At first it is like a foreigner, then like a guest [who stays longer], and finally like the lord of the house.
2) 22,6 [I 210: notes (Ox 1 Ox 2)]
ויבא הלך לאיש העשיר הרי אכסנאי
And there came a traveler unto the rich man (2 Sam 12,4): this is a stranger.
3) 50,7 [II 523: 2]
ר' מנחמא בשם ר' ביבי כך היתנו אנשי סדם ביניהם אמרו כל אכסניי שבא לכאן נהוא בועלים אותו ונוטלים ממונו
R. Menaḥemaʾ said in R. Bibi’s name: The Sodomites made an agreement among themselves that whenever a stranger visited them they should force him to sodomy and rob him of his money (Freedman / Simon I 438)
= Yalq 84 [26b: 26] אכסנאי
4) 94,9 [III 1185: 5]
והוא אכסנאי ומנו שבע בן בכרי
... who was a lodger [stranger] there, and who was he? Sheba the son of Bichri (Freedman / Simon II 878)
5) 50,4 [II 521: 6]
ומצות אפה ויאכלו [אמר ר' יצחק] מצות גדולה עמדה על המלח דהוה אמר לה הב לאליך אכסניי קלי מלח והוות אמרה ליה אוף הדה סוניתה בישתא את בעי מלפה הכא
And did bake unleavened bread (Gen 19,3). R. Yiṣḥaq said: a fierce quarrel broke out over the salt, for he [Lot] said to her [his wife], ‘Give these guests a little salt,’ to which she replied, ‘Do you want to introduce that evil practice there too?’ (Cf. Freedman / Simon I 437)
= Yalq 84 [26b: 12] אכסנאי
See also Kraus, LW II, 48b.
Bibliography:
Sokoloff, DJPA, 32b-33a.
How to cite: Art. אכסנאי in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/akhsenai.html. 2024.


