PREV

NEXT

אנפרין

GenR
אנפרין 〈ʾnpryn〉 |ʾanperin|

Grammatical information: noun m. pl.

Variant: אמפרין 〈ʾmpryn〉 |ʾamperin|

Further Variants:

לומפרין - GenR 61,5 - Vat1 | לופרין - GenR 61,5 - K V | לפרין - GenR 61,5 - Ox1 | לפדין - GenR 61,5 - Ox2

Translation: traders

Translation equivalent: ἔμποροι(Ancient Greek+)

Usage:

Domain: occupations

Socio-cultural norm: core borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

61,5 [II 663: 6]

ויוקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורים ולטושים ולאומים. ר' שמואל בר נחמן אמר אפעלגב דאינון מתרגמין ואמרין תגרין ואנפרין וראשי אומין כולהם ראשי אומות הם.

“And Jokshan begot Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim and Leumim” (Gen 25,3). R. Shemuʾel bar Naḥman said: Although they [the meturgamanin in the Synagogues] translate and say: “merchants” [for Asshurim], “traders” [for Letushim] and “heads of peoples” [for Leumim], yet they were all heads of peoples. (cf. Freedman / Simon II 565)

לומפרין

לופרין

לפרין

לפדין

= Yalq 109 (32c: 551) (ולופרין); Yalq Chr. 1 1073 (516c: 52-53) (in the name of R. Shimʿon b. Gamliʾel) (ולופרין); SekhT (Buber) Ḥayye Sarah 25,3

Etymology (borrowing): source language Ancient Greek+ Cf. LSJ ἔμπορος, ΙΙΙ.

Reading of Targ. Jonathan on Gen 25,3. Cf. MY ad loc.; Levy I 99; Jastrow I 78. AC I 124 suggests also „Verständiger, Scharfsinniger“ (“intelligent, ingenious”) for Gr. ἔμφρων. However, this is the reading of BM and Vat 2 only, while all other mss and parallels read לופרין.

Bibliography:

Krauss, LW II, 61.

How to cite: Art. אנפרין in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/anperin.html. 2024.