אנפרין
Grammatical information: noun m. pl.
Translation: traders
Translation equivalent: ἔμποροι(Ancient Greek+)
Usage:
Domain: occupations
Socio-cultural norm: core borrowing
Normativity: standard
Meaning type: lit.
ויוקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורים ולטושים ולאומים. ר' שמואל בר נחמן אמר אפעלגב דאינון מתרגמין ואמרין תגרין ואנפרין וראשי אומין כולהם ראשי אומות הם.
61,5 [II 663: 6]
“And Jokshan begot Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim and Leumim” (Gen 25,3). R. Shemuʾel bar Naḥman said: Although they [the meturgamanin in the Synagogues] translate and say: “merchants” [for Asshurim], “traders” [for Letushim] and “heads of peoples” [for Leumim], yet they were all heads of peoples. (cf. Freedman / Simon II 565)
לומפרין
לפרין
לפדין
= Yalq 109 (32c: 551) (ולופרין); Yalq Chr. 1 1073 (516c: 52-53) (in the name of R. Shimʿon b. Gamliʾel) (ולופרין); SekhT (Buber) Ḥayye Sarah 25,3
Reading of Targ. Jonathan on Gen 25,3. Cf. MY ad loc.; Levy I 99; Jastrow I 78. AC I 124 suggests also „Verständiger, Scharfsinniger“ (“intelligent, ingenious”) for Gr. ἔμφρων. However, this is the reading of BM and Vat 2 only, while all other mss and parallels read לופרין.
Bibliography:
How to cite: Art. אנפרין in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/anperin.html. 2024.