PREV

NEXT

אפורייא

GenR
אפורייא 〈ʾpwryyʾ〉 |aporiyyaʾ|

Grammatical information: noun m. pl.

Variant: איפורייאה 〈ʾypwryh〉 |iporiyyah|
Variant: אמפורייה - GenR Vat1
Variant: איפוריא הטריח - GenR Ox1 Ox2
Variant: איפוריא - GenR K V
Variant: איפורייה - GenR Vat2

Translation: summer-fruits

Translation equivalent: ὀπώρα(Ancient Greek+)

Usage:

Domain: plants

Socio-cultural norm: core borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

תדע לך שכן שהלך בשעת הקציר כשעת ביכור כל מיני איפורייאה ולא הביא דבר אלא שהוא מן המובקר

72,2 [II 837: 3]

The proof is that he went at harvest time, when all kinds of summer-fruits ripen, yet he took only what was ownerless. (Cf. Freedman / Simon II 662)

= Yalq 129 [38d: 38] (איפוריא); LeqT Gen 30,14 [76b] (איפורה)

Etymology (borrowing): source language Ancient Greek+ Cf. LSJ ὀπώρα, II.

Parallels in Yalq und LeqT are taken from GenR. This form only in GenR (Vat 1 corr.). Cf. AC I 239a; Levy I 138b; Jastrow 101a (Gr. ὀπωριαῖα) “fruit”. Other spellings: איפורה, איפוריא. Cf. פוריא

Bibliography:

Krauss, LW II, 102b.

How to cite: Art. אפורייא in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/aporiyya.html. 2024.