אפופלסמון
Grammatical information: noun m.
Translation: juice of the balsam-tree, balsam
Translation equivalent: ὀποβάλσαμον(Classical Greek)
רק רע כל היום משהיתה חמה זורחת עד שתשקע לא היה בהם תוחלת הה"ד לאור יקום רוצח וגו', והא כת' חתר בחשך בתים, למה שיומם חיתמו למו, מה היה עושה, היה מביא אפופוליסמון ושף באבן ובא בלילה וחותרה, כדדרש ר' חנינא בציפורי איתעבד בה תלת מאה חותרן, מה הוון ציפוראי עבדין בתוכה.
27,3 [I 257: 8]
Was only evil all day (Gen 6,5). From the rising until the setting of the sun there was no hope [of good] in them, as it is written, The murderer riseth with the light (Hi 24,14). But it is written, In the dark they dig through houses (ibid. 24,16)? – Why so? Because they make a sign for themselves in the daytime (ibid.). What did they do? They brought balsam, smeared it over a stone, and would come at night and dig through it. On the very night after R. Ḥaninaʾ taught this in Sepphoris, three hundred house-breakings took place. (Freedman / Simon 221)
= Yalq Hi 909 [507a: 56] (אפופלסמון)
אמר ר' אבהו אילו מגן עדן הביאתו לא היה לה להביא דבר משובח או קנמון או פפולוסמון, אלא רמז רמזה לו, אמרה לו נח מוטב מר מזה ולא מתוק מתחת ידך.
33,6 [I 311: 6]
Said R. Abbahu: Had she [the dove] brought it from the Garden of Eden, should she have not brought something better, e.g. cinnamon or the balsam [leaf]? But in fact she gave him a hint, saying to him [in effect]: ‘Noah, better is bitterness from this source [God], that sweetness from your hand.’ (Freedman / Simon I 266)
= Yalq 59 [15c: 56] (בלסמון)
אמר ר' ברכיה למה היה אברהם דומה לצלוחית שלפפלוסימון מוקפת צמיד פתיל ומונחת בזוית ולא היה ריחה נודף
39,2 [I 366: 2]
R. Berekhyah said: Thine ointments have a goodly fragrance (Cant 1,3). Said R. Berekhyah: What did Abraham resemble? A phial of balsam closed with a tight-fitting lid and lying in a corner, so that its fragrance was not disseminated; as soon as it was taken up, however, its fragrance was disseminated. (Freedman / Simon I 313)
= ShirR 1,3 פוליטון; TanhB Lekh lekha 3,3 אפרסמון; LeqT 12,1 [25a] פלייטין; Yalq 62 [17d: 57] אפרסמון; Yalq Cant 981 [533a: 43] פלסמון
Krauss, LW 99b; AC I 227b-228a. See Löw, Flora I 302 ff. Cf. אפרסמון.
Bibliography:
Sokloff, DJPA, 45b.
How to cite: Art. אפופלסמון in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/apopalsamon.html. 2024.