PREV

NEXT

אסטרולוגיא

GenR
אסטרולוגיא 〈ʾsṭrwlwgyʾ〉 |asṭrologiaʾ|

Grammatical information: noun f.

Variant: איסטרולוגיא 〈ʾsṭrwlwgyʾ〉 |isṭrologiaʾ|
Variant: אצטרוגלייא - GenR 63,2 - Ox1
Variant: אסטרוגיליא - GenR 63,2 - Ox2
Variant: אסטרולוגיאה - GenR 63,2 - V
Variant: אסטרוגוליא - GenR 63,2 - K
Variant: אסתרגלין - GenR 85,2 - Ox1
Variant: אסטרוגילין - GenR 85,2 - K
Variant: איצטרוגילין - GenR 85,2 - Ox2
Variant: אסטרולוגין - GenR 85,2 - Vat1 V
Variant: איסטרולוגין - GenR 85,2 - Vat2
Variant: אסטרולגייה - GenR 87,4 - Vat1
Variant: איסטרגליא - GenR 87,4 - Ox1
Variant: אסטרוגליא - GenR 87,4 - Ox2
Variant: איסטרוגילין - GenR 87,4 - K V
Variant: איסטרולוגיה - GenR 87,4 - Vat2

Translation: astrology

Translation equivalent: ἀστρολογία(Classical Greek)

Usage:

Domain: sciences

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

Geographic distribution: Syriac Aramaic

משל לאחד שהיה לו דין לפני שלטון ויצא דינו מלפני השלטון לישרף וצפה אותו השילטון באיסטרולוגיאה שלו שהוא עתיד להוליד בת והיא נישאת למלך

63,2 [II 679: 3]

This may be compared to a man who was on trial before the governor, and was sentenced by him to be burnt. But the governor foresaw by means of astrology that he was destined to beget a daughter who would marry the king… (Cf. Freedman / Simon II 557)

= LevR 36,4 (אצטרוגליס); YalqJes 436 [394c: 8]

דאמר ר' יהושע בן לוי רואה היית באיסטרולוגיאה שלה שעתידה להעמיד ממנו בן

85,2 [II 1031: 4]

For R. Yehoshuaʿ b. Lewi said: She [Potiphar’s wife] saw by her astrological arts that she was to produce a child by him [Joseph]... (Freedman / Simon II 788)

= Yalq 144 [45b: 47] (איסטרולוגין); YalqM Jes 47,13 [165: 29] (איצטרוגלין)

ר' מנחמה בש' ר' ביבי כך ווסתן של אומות העולם, כיון שהיה אחד מהן לוקח לו עבד, היה הולך אצל אסטרולוגוס ואמ' ליה חנא טבא נחשא טבא, אין לשון הזה ותשא אלא לשון אסטרולוגיאה , כמה דאת אמ' ופן תשא עיניך השמימה וגו'

87,4 [III 1065: 1]

R. Menaḥema said in R. Bibi’s name: This was the practice of the heathens. When one bought a man slave, he would go to an astrologer, who would tell him, ‘If you acquire a good bondmaid, it is an auspicious augury.’ Thus wa-tiśśaʾ (cast her eyes) [Gen 39,7] is a term used of astrology, as in the verse, And lest thou lift up (tiśśaʾ) thine eyes unto heaven etc. (Dtn 4,19) (Freedman / Simon II 808)

אסטרולוגוס

= Yalq 145 [46b: 59] (אסטרולוגיא)

Etymology (borrowing): source language Classical Greek+ Cf. LSJ ἀστρολογία

Cf. AC I 176ab; Levy I 123ab; Krauss, LW II 122ab; Jastrow I 91b. Frequently corr. אסטרוגוליא 〈ʾsṭrwgwlyʾ〉 |a(i)sṭrogoliaʾ|. Levy and Jastrow consider the reading אסטרולוגין 〈ʾsṭrwlwgyn〉 |a(i)sṭrologin| in Vat 1 (and other) for GenR 85,2 as pl., but cf. Krauss. For Syr. ܐܣܛܪܘܠܘܓܝܐ 〈ʾsṭrwlogyʾ〉 cf. Sokoloff, SL 70b. Cf. אסטרולוג

Bibliography:

Sokoloff, DJPA, 25b.

How to cite: Art. אסטרולוגיא in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/astrologia.html. 2024.