PREV

NEXT

אסטרולוגוס

GenR
אסטרולוגוס 〈ʾsṭrwlwgws〉 |asṭrologos|

Grammatical information: noun m.

Variant: איסטרולוגוס 〈ʾysṭrwlwgws〉 |isṭrologos|
Variant: איסטרולוגוס - GenR 44,12 - Vat1 Vat2
Variant: אסטרוגולוס - GenR 44,12 - K
Variant: אסטרוגלוס - GenR 44,12 - Ox1
Variant: אסטרוגיליס - GenR 87,3 - Ox1
Variant: איסטרוגילוס - GenR 87,3 - Ox2
Variant: אסטרוגולוס - GenR 87,3 - K

Inflected:

אסטרולוגין 〈ʾsṭrwlwgyn〉 |isṭrologin|

Grammatical information: pl

Translation: astrologer

Translation equivalent: ἀστρολόγος(Classical Greek)

Usage:

Domain: occupations

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

Geographic distribution: Syriac Aramaic

ר' הונא ר' ירמיה בשם ר' שמואל בר' יצחק מחשבתן שלישראל קדמה לכל, למלך שהיה נשוי למטרונה ולא היה לו ממנה בן, פעם אחת נמצא המלך עובר בשוק, אמר טלו מילנין וקלמין וקונדלין אילו1 לבני, והיו אומרים בן אין לו למה מבקש למה מבקש2 מילנין וקונדילין3 אתמהא, חזרו ואמרו המלך אסטרולוגוס [אסטרולוגוס גדול] הוא וצפה שעתיד להעמיד בן אתמהא, כך אילולי צפה הקדוש ברוך הוא שאחר כ"ו דור עתידין ישראל לקבל התורה לא היה כותב בה צו את בני ישראל אתמהא.

1אילו - Vat2 V K: זו

2למה מבקש - V Vat2 K Ox1: והוא או' טלו

3וקונדילין - Ox1: וקלמין וקונדולין אלו לבני K Vat2: וקלמין זו לבני

1,4 [I 7: 1]

R. Huna, reporting R. Yermeya in the name of R. Shemuʾel b. R. Yiṣḥaq, said: The intention to create Israel preceded everything else. This may be illustrated thus: A king was married to a certain lady, and had no sons by her. On one occasion the king was found going through the marketplace and giving orders: ‘Take this ink, inkwell and pen for my son,’ at which people remarked: ‘He has no son: what does he want with ink and pen? Strange indeed!’ Subsequently they concluded: ‘The king is an astrologer, and he has actually foreseen that he is destined to beget a son!’ Thus, had not the Holy One, blessed be He, foreseen that after twenty-six generations Israel would receive the Torah, he would not have written therein, Command the children of Israel! (Freedman / Simon I 7)

מילנין

קלמין

קונדלין

קונדילין

= Yalq 2 [2a: 33-36]; Yalq 766 [265d: 60-62] (אסטרולוגין)

רבנין אמ' נביא אתה ואין את אסטרולוגוס שנ' ועתה השב אשת האיש כי נביא הוא.

44,12 [I 433: 1]

The Rabbis said: [God said to him (Abraham)] ‘Thou art a prophet, not an astrologer,’ as it says, Now therefore restore the man’s wife, for he is a prophet. (Gen 20,7) (Freedman / Simon I 368)

= Yalq 76 [21a: 38-39]

ר' מנחמה בש' ר' ביבי כך ווסתן של אומות העולם, כיון שהיה אחד מהן לוקח לו עבד, היה הולך אצל אסטרולוגוס ואמ' ליה חנא טבא נחשא טבא, אין לשון הזה ותשא אלא לשון אסטרולוגיאה, כמה דאת אמ' ופן תשא עיניך השמימה וגו'

87,3 [III 1064: 4]

R. Menaḥema said in R. Bibi’s name: This was the practice of the heathens. When one bought a man slave, he would go to an astrologer, who would tell him, ‘If you acquire a good bondmaid. it is an auspicious augury.’ Thus wa-tiśśaʾ (cast her eyes) is a term used of astrology, as in the verse, And lest thou lift up (tiśśaʾ) thine eyes unto heaven etc. (Dtn 4,19) (Freedman / Simon II 808)

אסטרולוגיאה

= Yalq 145 [46b: 58]

Etymology (borrowing): source language Classical Greek+ Cf. LSJ ἀστρολόγος, 2.

Cf. Krauss, 121b-122a (אצטרולוג). Pl. attested e.g. in ExR 1,18 and other. Cf. AC I 176ab, Levy I 123a; Jastrow 91ab. Cf. Syr. ܐܣܛܪܘܠܘܓܘܣ ( Sokoloff, SL 70b).

Bibliography:

Sokoloff, DJPA, 25ab.

How to cite: Art. אסטרולוגוס in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/astrologos.html. 2024.