אוותנטיא
Grammatical information: noun f.
Translation: power, origin
Translation equivalent: αὐθεντία
1) Yalq 43 [I 150: 7]
ר' שמוא' בר רב יצחק עיקר איוינטיא1 שלו לא היה בימי דוד ולא היה ראוי לבא אלא בימי שא
1איוינטיא - S: אוותינטיא
R. Shemuʾel bar Rav Yiṣḥaq said: The essence of its [i.e. the famine’s] power did not come in the days of David, but it was worthy to come only in the days of Saul.
= GenR 25,3 [I 242: 1] (אותנטייה); GenR 64,2 [II 701: 12] (אוותנטיא); 40,3 [I 383: 2] (אוותנטיאה)
2) Yalq Sam 153 [X 347: 13]
ר' הונא ור' ירמי' בשם רב שמואל בר רב יצחק עקר אוונתון [corr. אוותנטיא] שלו לא היה אלא בימי דוד ולא היה ראוי לבא אלא בימי שאול
R. Hunaʾ and R. Yirmiya in the name of R. Shemuʾel bar Rav Yiṣḥaq said: The essence of its [i.e. the famine’s] power did not come in the days of David, but it was worthy to come only in the days of Saul.
= GenR 25,3 [I 242: 1] (אותנטייה); GenR 64,2 [II 701: 12] (אוותנטיא); GenR 40,3 [I 383: 2] (אוותנטיאה)
Cf. GenR אוותנטיא. Cf. AC I 48b-49a; Levy I 49a; Jastrow I 23a: “origin, reality”. The expression עיקר אוותנטיא is also used in ShirR 1,10.
Bibliography:
Krauss, LW II, 16ab.
How to cite: Art. אוותנטיא in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/awtentia-ys.html. 2024.


