אוותנטיא
Grammatical information: noun f.
Translation: power, origin
Translation equivalent: αὐθεντία(Post-Classical Greek+)
Usage:
Domain: properties/features
Socio-cultural norm: core borrowing
Normativity: standard
Meaning type: lit.
1) 25,3 [I 242: 1]
עיקר אותנטייה1 שלו לא היה2 בימי דוד ולא היה ראוי לבא אלא בימי שאול
1אותנטייה - Vat1: אוותנטיא Vat2: אוותניטייה K: אותנטיאה V: אוותנטיאה
2היה - Vat1 Vat 2 Ox 1 Ox 2: היה אלא
The essence of its [i.e. the famine’s] power did not come in the days of David, but it was worthy to come only in the days of Saul.
= Yalq Bereshit 43 [I 150: 7]; Yalq Sam 153 [369c: 51]
2) 64,2 [II 701: 12]
עיקר אווטנתיא1 שלו לא היה ראוי לבוא אלא בימי שאול
1אווטנתיא - : אוותינטייה K: איוותנטיא V: אויתנטיאה
AC I: 48b-49a; Levy I 49a. Jastrow I 23a “origin, reality”. The expression עיקר אוותנטיא is also used in ShirR 1,10.
Bibliography:
How to cite: Art. אוותנטיא in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/awtentia.html. 2024.


