PREV

NEXT

דקיון

GenR
דקיון 〈dqywn〉 |diqayon|

Grammatical information: noun m.

Variant: דיקיון 〈dyqywn〉 |diqiyon|
Variant: דקיון - GenR 9,13 - K V
Variant: דיקיון - GenR 45,5 - K - twice
Variant: דקיון - GenR 45,5 - V Ox2 - twice

Translation: right, justice

Translation equivalent: δίκαιον(Classical Greek)

אמר ר' שמעון בן לקיש הנה טוב מאד זה מלכות שמים, והנה טוב מאד זה מלכות הארץ, וכי מלכות הארץ טובה מאד אתמהא, אלא שהיא תובעת דיקיות

9,13 [I 73: 12]

R. Shimʿon b. Laqish said: Behold, it was very good (Gen 1,31) alludes to the kingdom of heaven; And behold, it was very good, to the earthly kingdom. Is then the earthly kingdom very good? How strange! [It earns that title] because it exacts justice for men (Freedman / Simon I 70)

דיקיות

= Yalq 16 [5b: 46] (דקיון); Yalq Jes 462 [399a: 50] (דקיון)

רבה צבאין מינה הקדוש ברוך הוא לאדם הזה לתבוע דיקיון שלו

10,5 [I 78: 9]

Many hosts has the Holy One, blessed be He, appointed to demand his justice.

= Yalq Hi 901 [504a: 59a] (דקיון)

ר' יהודה א' נתכנסו [בהמה וחיה ועןף לתבוע] דיקיון שלהבל

22,12 [I 218: 5]

R. Yehuda said: The cattle, beasts, and birds assembled to demand justice for Abel. (Freedman / Simon I 191)

= Yalq 38 [11c: 37] (דמו)

אמר ליה חד תבוע דיקי דידי, אמר אפיקותיה, אמר ליה חבריה יבעי דיני גבך, אילו אמרת תבוע דיקי דידן כמה דאפקך כן אפקי

45,5 [I 452: 1,2]

… one of them cries out, “Execute justice for me!” The king orders him to be released, whereupon his fellow-prisoner says to him, “I have a grievance against you, for had you said, ‘Execute justice for us,” he would have released me (Freedman / Simon I 383)

דיקי

= Yalq 79 [22c: 31,32] (דקיון); LeqṬ 16,5 [37a]

See Krauss, LW II 216a. But cf. Jastrow I 318a.

Bibliography:

Sperber (1984), 90-91.

How to cite: Art. דקיון in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/diqayon.html. 2024.