PREV

NEXT

דקיון

GenR
דקיון 〈dqywn〉 |diqayon|

Grammatical information: noun m.

Variant: דיקיון 〈dyqywn〉 |diqiyon|

Further Variants:

דקיון - GenR 9,13 - K V | דיקיון - GenR 45,5 - K - twice | דקיון - GenR 45,5 - V Ox2 - twice

Translation: right, justice

Translation equivalent: δίκαιον(Classical Greek)

1) 9,13 [I 73: 12]

אמר ר' שמעון בן לקיש הנה טוב מאד זה מלכות שמים, והנה טוב מאד זה מלכות הארץ, וכי מלכות הארץ טובה מאד אתמהא, אלא שהיא תובעת דיקיות

R. Shimʿon b. Laqish said: Behold, it was very good (Gen 1,31) alludes to the kingdom of heaven; And behold, it was very good, to the earthly kingdom. Is then the earthly kingdom very good? How strange! [It earns that title] because it exacts justice for men (Freedman / Simon I 70)

דיקיות

= Yalq 16 [5b: 46] (דקיון); Yalq Jes 462 [399a: 50] (דקיון)

2) 10,5 [I 78: 9]

רבה צבאין מינה הקדוש ברוך הוא לאדם הזה לתבוע דיקיון שלו

Many hosts has the Holy One, blessed be He, appointed to demand his justice.

= Yalq Hi 901 [504a: 59a] (דקיון)

3) 22,12 [I 218: 5]

ר' יהודה א' נתכנסו [בהמה וחיה ועןף לתבוע] דיקיון שלהבל

R. Yehuda said: The cattle, beasts, and birds assembled to demand justice for Abel. (Freedman / Simon I 191)

= Yalq 38 [11c: 37] (דמו)

4) 45,5 [I 452: 1,2]

אמר ליה חד תבוע דיקי דידי, אמר אפיקותיה, אמר ליה חבריה יבעי דיני גבך, אילו אמרת תבוע דיקי דידן כמה דאפקך כן אפקי

… one of them cries out, “Execute justice for me!” The king orders him to be released, whereupon his fellow-prisoner says to him, “I have a grievance against you, for had you said, ‘Execute justice for us,” he would have released me (Freedman / Simon I 383)

דיקי

= Yalq 79 [22c: 31,32] (דקיון); LeqṬ 16,5 [37a]

See Krauss, LW II 216a. But cf. Jastrow I 318a.

Bibliography:

Sperber (1984), 90-91.

How to cite: Art. דקיון in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/diqayon.html. 2024.