PREV

NEXT

דוקרנין

Yalq
דוקרנין 〈dwqrnyn〉 |duqarnin|

Grammatical information: noun m.

Translation: rod, stick

Translation equivalent: δοκάριον

אם יאמר לך אדם הדא כוכבתא דצפרא איילתא דשחרא הוא, שקרנא הוא, פעמים פוחתת פעמים מוספת, אלא כמין שני דוקרנין1 סלקין מן מדינחא ומנהרין לעלמא

1דוקרנין - S V W: תרתין קרנין

Yalq 84 [I 389: 95]

R. Yose b. Avin said: If a man tells you that the morning star is the morning dawn he is speaking falsely, for sometimes it is earlier and sometimes later; but a rod of light, as it were, issues from the east and lights up the world. (Cf. Freedman / Simon I 440)

= GenR 50,10 [II 527: 3] (דקרנין); SekhṬ 19,15 [36] (דוקרנא)

Löw (Krauss ad loc.), Levy I 385b, Sokoloff, DJPA 135b render here Gr. δίκρανον „pitchfork“ (see דקרן for GenR). AC III 134b suggests also Gr. δι + Hebr. קרן 〈qrn〉 (corresponding to Yalq S V W). The origin Gr. δίκρανον explains well the word in tMen 3 [529: 36], tKel (NM) 3 [583: 3].

Bibliography:

Krauss, LW II, 193b-194a.

How to cite: Art. דוקרנין in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Michael Gassner, Christina Katsikadeli, Thomas Klampfl, Vladislav Slepoy. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/duqarnin-ys.html. 2024.