אטימוס
Grammatical information: adverb
Translation: ready, prepared
Translation equivalent: ἕτοιμος, adv. ἑτοίμως(Ancient Greek+)
Usage:
Domain: properties/features
Socio-cultural norm: core borrowing
Normativity: standard
Meaning type: lit.
ר' חגי בשם ר' יצחק עומד אין כת' אלא ניצב איטימוס היך דאת אמר ונצבת על הצור
48,7 [II 482: 3]
R. Ḥaggay said in the name of R. Yiṣḥaq: not ʿomed [standing] is written here but niṣṣav (stationed at his post), [which means] ‘ready’ as you read (Ex 33,21): As you shall be stationed [niṣṣavta] upon the rock. (Freedman / Simon I 409)
= ShirR 2,2; PesR 15; MTeh (Buber) 22,19; Yalq 82 (24a: 19)
אנא קאים אוטמוס
100 (101),2 [III 1286: 2]
I stand ready.
Also used in connections with preposition ל and infinitive. Cf. Krauss, LW II 29 in detail.
Bibliography:
Sokoloff, DJPA, 48.
How to cite: Art. אטימוס in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/etimos.html. 2024.