PREV

NEXT

לגאי

GenR
לגאי 〈lgʾy〉 |legaʾe|

Grammatical information: noun f.

Variant: לגא 〈lgʾ〉 |legaʾ|
Variant: לגא - GenR Vat1 Vat2
Variant: לגאי - GenR V K

Translation: hare’s skin

Translation equivalent: λάγειος/*λαγεία(Post-Classical Greek)

Usage:

Domain: garments

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

כתנות עור1 שדבקים2 לעור, ר' אלעזר א' איגיאה3 ר' יהושע4 א'5 לנא , ר' יוסי בר חני' אמר6 סיסרגון7 ריש לקיש ריש לקיש8 גלאקסטין9

1עור - K Vat1 V Ox1: עור שהן Vat2: עור כתנות שהן

2שדבקים - Vat1 Vat2: דבוקין K V Ox1: דבוקים

3איגיאה - Vat1: ארגיה ר' אייבו אמ' אגגיה Vat2: ארגייה ר' ר' אייבו א' איגייה K: איגייה ר' איבו אמ' אגנייה V: איגייא ר' איבו אמר אגגייה Ox2: אגיהו ר' איבו אמר אגגייה

4יהושע - V Vat1 Vat2 K: יהושע בן לוי

5א' - K: -

6אמר - V K Vat1: -

7סיסרגון - Vat1: סיסרטן Vat2: סיסרנון K: סיסטרא V: סירטון Ox1: סיסרטא

8ריש לקיש - Vat1 Vat2 K V: ר' שמעון בן לקיש א'

9גלאקסטין - Vat1: גלאקסינון Vat2: גלאססינון V K: גלא קסינון Ox1: גלקסינון

20,12 [I 197: 1]

Garments of skin [meaning those] nearest to the skin. R. Elʿazar said: goat’s fur. [R. Aibo said: lamb’s fur.] R. Yehushuaʿ said: Hare’s fur. R. Yose bar Ḥanina said a garment made of skin (with wool), Resh Laqish (said): white wool/fur of the (imported) weasel.

איגיאה

אגגיה

ארגייה

אגנייה

אגגייה

סיסרגון

גלאקסטין

= TanhB Bereʾshit 24 (ליגנון)

Etymology (borrowing): source language Post-Classical Greek+ Cf. LSJ λάγειος

AC III:13-14: לגא 〈lgʾ〉. Levy II: 473. Krauss: derived from Gr. λαγός „hare“.

Bibliography:

Krauss, LW II, 304.

How to cite: Art. לגאי in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/legae.html. 2024.