PREV

NEXT

איגיאה

GenR
איגיאה 〈ʾygyʾh〉 |ʾigiʾa|

Grammatical information: noun f

Variant: איגייה 〈ʾygyyh〉 |ʾigiʾa|

Translation:

Translation equivalent: αἰγεία(Ancient Greek+)

Usage:

Domain: garments

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

כתנות עור שדבקים לעור, ר' אלעזר א' איגיאה1 ר' יהושע א' לנא, יוסי בר חני' אמר סיסרגון, ריש לקיש גלאקסטין

1איגיאה - Vat1: ארגיה ר' אייבו אמ' אגגיה Vat2: ארגייה ר' ר' אייבו א' איגייה Ox2: אגיהו ר' איבו אמר אגגייה V: איגייא ר' איבו אמר אגגייה K: איגייה ר' איבו אמ' אגנייה

20,12 [197:1]

"Garments of skin [meaning those] that are nearest to the skin. R. Elʿazar said: goat’s fur. [R. Aibo said: lamb’s fur.] R. Yehushuaʿ said: Hare’s fur. R. Yose bar Ḥanina said a garment made of skin (with wool), Resh Laqish (said): white wool/fur of the (imported) weasel."

לנא

סיסרגון

גלאקסטין

Etymology (borrowing): source language Ancient Greek+ Cf. LSJ αἴγειος

Soph. 91. Jos. Ant. I 18:6.

Bibliography:

Krauss II, 31.

How to cite: Art. איגיאה in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/igia.html. 2024.