תכסיס
Grammatical information: noun m.
Translation: order, array; corps, regiment of troops
Translation equivalent: τάξις
למה אמ' כל זכר ולא מזכיר שם נקבה, [מפני כבודו של אלהים עולה מן הזכרים. כל זכר], אמ' דוד הנה נחלת י"י בנים אלו הזכרים ואם באו הנקבות אף הם שכר פרי הבטן. ולמה פוקד אותם בכל פעם ופעם, לשהן טכסיס שלו, והמלך שמח בטכסיס שלו הרבה.
Yalq 691 [Num 15: 73]
Warum sagt er „alles, was männlich ist“ und erwähnt dort die Weiblichen nicht? David sagte: Siehe, der Erbteil JHWHs sind Söhne. (Ps 127,3) Das sind die Männlichen. Wenn aber weibliche Kinder kommen: Auch sie sind Lohn, Früchte des Leibes. Und warum musterte er sie bei jeder Gelegenheit? Weil sie seine Truppen sind. Und der König freut sich über seine Truppen. (Börner-Klein 140)
יש גבור במדינה ועליו כל כלי זיין אבל אין לו כח ולא גבורה ולא תכסיס ולא מלחמה, אבל מי שאמ' והיה העולם לו הכח והגבורה ותכסיס ומלחמה שנ' כי ליי' המלחמה
Yalq 246 [Ex 322: 74,75]
א"ר לוי כך היה תכסיס של אנשי פרס היה להם כוס גדול מחזיק ארבעה שמציות והוא נקרא פוסקא והם משקים בו לכל אחד ואחד אפילו הוא מת אפילו הוא משתגע הוא שותה
Yalq Es 1046 [527c: 21]
ותלקח אסתר וגו', וכך היה תכסיס של נשים שהיו באות אצל המלך, כל אחת היתה עושה י"ב חדש בבית המלך מתעדנות ומתפנקות ששה חדשים בשמן המור וששה חדשים בבשמים ובתמרוקי הנשים
Yalq Es 1053 [528c: 12]
מה עשה הקב"ה נטל אמת והשליכו לארץ אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבש"ע מה את מבזה תכסיס אלתמסון1 שלך תעלה אמת מן הארץ, הדא הוא דכתיב אמת מארץ תצמח.
1אלתמסון - W: אלטיכסייא V S: אלתמסין
Yalq Ps 834 [470b: 17]
תכסיס
אלטיכסייא
Pl. תכסיסין 〈tksysy[n]〉 |takhsisin| is attested in bShab 31a, PesR 17,7, MidrTeh 3,3 (Buber 18a), cf. Krauss, LW 267; AC III 30-31; Levy II 158; Jastrow I 535. Syr. ܛܒܣܝܣ 〈ṭksys〉 |ṭakhsis|, cf. Sokoloff, SL 529.
Bibliography:
Sokoloff, DJPA, 230.
How to cite: Art. תכסיס in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/taksis-ys.html. 2024.