פלטין
Grammatical information: noun f.
Inflected:
Grammatical information: pl.
Inflected:
Translation: palace
Translation equivalent: palatium(Latin)
Translation equivalent: παλάτι(ο)ν(Post-Classical Greek+)
Usage:
Domain: architecture
Socio-cultural norm: cultural borrowing
Normativity: standard
Meaning type: lit.
Geographic distribution: Coptic
בנוהג שבעולם מלך בשר ודם בונה פלטין ואינו בונה אותה מדעת עצמו אלא מדעת אומן.
1,1 [I 2: 2]
In human practice, when a mortal king builds a palace, he builds it not with his own skill but with the skill of an architect. (Freedman / Simon I 1)
בנוהג העולם מלך בשר ודם בונה פלטין במקום הביבין והאשפה והסיריות, כל מי שיבוא לומר פלטין זו בנויה במקום הביבין והאשפה והסיריות אינו פוגם אתמהא.
1,5 [I 3: 5-6]
In human practice, when a mortal king builds a palace on a site of sewers, dunghills, and garbage, if one says, ‘This palace is built on a site of sewers, dunghills, and garbage,’ does he not discredit it? (cf. Freedman / Simon I 2)
ר' יהודה בר' סימון אמר למלך שקנה לו ב' שפחות, שתיהן באוני ובטימי אחת, על אחת גזר שלא תזוז מפלטין ועל אחת גזר טרודין. ישבה לה אותה תוהא ובוהא, אמרה שנינו באוני ובטימי אחת, זו אינה זזה מפלטין ועלי גזר טרודין אתמהא.
2,2 [I 15: 8,9]
R. Yehuda b. R. Simon said: Compare this case to a king, who has bought two bondmaids, both on the same bill of sale and at the same price. One he commanded not to stir out from the palace, while for the other he decreed banishment. The latter sat bewildered and astonished. ‘Both of us were bought on the same bill of sale and at the same price,’ she exclaimed, ‘yet she does not stir from the palace while against me he has decreed banishment. How amazing!’ (Freedman / Simon 15-16)
למלך שביקש לבנות פלאטין
3,1 [I 18: 12]
... it is comparable to a king who wished to build a palace… (cf. Freedman / Simon I 20)
למלך שבנה פלטין ועיטרה בנרות
3,1 [I 19: 2]
... it is comparable to a king who built a palace and then adorned it with lights … (cf. Freedman / Simon I 20)
בנוהג העולם מלך בשר ודם בונה פלאטין ומקרה באבנים ובעצים ובעפר
4,1 [Ι 25: 5]
In human practice, when a mortal king builds a palace and roofs it over with stones, timber and earth… (cf. Freedman / Simon I 27)
למלך שבנה פלטין והושיב בתוכה דיורים אלמים והיו משכימים ושואלים בשלומו שלמלך ברמיזה ובאצבע ובמנולים אמר המלך מה הן שהן אלמים הרי הן משכימים ושואלים בשלומי ברמיזה ובאצבע ובמנוולים אילו היו פיקחין אתמהא על אחת כמה וכמה אתמהא, הושיב המלך דיורים פקחים עמדו והחזיקו בפלטין, אמרו אין זו פלטין שלמלך, שלנו הוא הפלטין, אמר המלך תחזור הפלטין לכמות שהיית.
5,1 [I 32: 3,6,7]
This is comparable to a king who built a palace and tenanted it with dumb people who used to rise early and pay their respects with gestures, with their fingers and with their handkerchiefs (spears). Said the king, ‘If these, who are dumb, rise early and pay their respects with gestures, with their fingers and with their kerchiefs, how much more would they do so if they possessed all their faculties!’ Thereupon the king tenanted it with men gifted with speech, who arose and seized the palace, asserting, ‘This is not the king’s palace: it is our palace!’ Then let the palace return to its original state!”. (Freedman / Simon 34)
ובמנוולים
בנוהג העולם מלך בשר ודם בונה פלטין ומשרה דיורים בעליונים ובתחתונים.
7,3 [I 52: 5]
In human practice a mortal king builds a palace and tenants the upper and the lower stories… (cf. Freedman / Simon I 51)
משל למלך שבנה פלטין על ידי אדרכל1
1אדרכל - Vat2: הדירכל K: הרדיכל Ox2: האדריכל
8,3 [I 59: 3]
It may be compared to a king who had a palace built by an architect. (Freedman / Simon I 57)
אדרכל
למלך שהיה מטייל פתח פלטין
8,8 [I 62: 2]
In may be compared to a king who was strolling at the door of his palace. (Freedman / Simon 60)
מלך בשר ודם בונה פלטין
9,3 [I 68: 8]
When a mortal king builds a palace … (Freedman / Simon I 65)
ר' חמא בר' חנינא אמר למלך שבנה פלטין ראה אותה וערבה לו, אמר פלטין פלטין הלווי תהי מעלה חן לפני בכל עת כשם שהעלית חן לפני בשעה הזו.
9,4 [I 69: 6,7]
R. Ḥama b. R. Haninaʾ said: Compare this to a king who built a palace. He saw it and it pleased him. ‘O palace, O palace,’ exclaimed he, ‘mayest thou find favour in my eyes at all times just as thou hast found favor in my eyes at this moment!’ (Freedman / Simon I 65-66)
ר' נחמן אמר חורי לפלטין גדולה שהיה בה פתחים הרבה
12,1 [I 98: 3]
R. Naḥman said: Imagine a large palace with many doors. (Freedman / Simon I 87)
אמר ר' שמעון בר יוחי משל למלך בשר ודם שבנה פלטין
12,1 [I 98: 6]
R. Shimʿon bar Yoḥai said: This may be compared to a mortal king who built a palace. (Freedman / Simon I 88)
אמר ר' לוי בר חייתה מלך בשר ודם בונה פלטין
12,1 [I 99: 3]
R. Lewi bar R. Ḥayta : It a mortal king builds a palace. (Freedman / Simon I 88)
ר' יוחנן אמר מלך בשר ודם בונה פלטין
12,12 [I 110: 9]
R. Yoḥanan said: When a mortal king builds a palace … (Freedman / Simon 97)
והוציאו חוץ לפלטין
15,7 [I 140: 7]
… and he expelled him from the palace. (Freedman / Simon I 123)
אמר ר' ברכיה למלך שבנה פלטין פלאטין על ידי אדריכל1
1אדריכל - Vat2: הדירכל Vat1: אדרכיל K: הרדיכל Ox1: אדריכל
27,4 [Ι 258: 6]
R. Berekhya said: It may be compared to a king who had a palace built by an architect … (Freedman / Simon I 222)
אדריכל
למלך שבנה פלטין והושיב בה דיורים אלמים והיו משכימים ושואלים בשלום המלך ברמיזה ובאצבע ובמנוולים, אמר המלך ומה אילו שהן אילמים משכימים ושואלים בשלומי ברמיזה אילו היו פקחים על אחת כמה וכמה, הושיב בה פקחים עמדו והחזיקו בפלטין ומרדו ואמרו זו פלטין שלנו הוא, אמר המלך תחזור הפלטין כשהיית.
28,2 [I 260: 5,8]
This is comparable to a king who built a palace and tenanted it with dumb people who used to rise early and pay their respects with gestures, with their fingers and with their handkerchiefs (spears). Said the king, ‘If these, who are dumb, rise early and pay their respects with gestures, with their fingers and with their kerchiefs, how much more would they do so if they possessed all their faculties!’ Thereupon the king tenanted it with men gifted with speech, who arose and seized the palace, asserting, ‘This is not the king’s palace: it is our palace!’ ‘Then let the palace return to its original state,’ the king ordered. (Freedman / Simon I 34)
ר' שילום בשם ר' מנחמא בר רב זעירא למלך שהיה מבקש לבנות פלטין על הים ולא היה יודע איכן לבנותה.
34,9 [I 319: 6]
R. Shilom said in the name of R. Menaḥama ben Zeʿera: This is comparable to a king who wished to build a palace by the sea, but did not know where to build it. (Freedman / Simon I274)
אמר ר' לעזר אי זו קשה זה שא' למלך או אני או את בפלטין, או זה שאמר לא אני ולא את בפלטין
38,6 [I 355: 1]
R. Leʿazar said: Who is worse - the one who says to the king, ‘Either you or I will dwell in the palace,’ or the one who says, ‘Neither you nor I will dwell in the palace’? (Freedman / Simon I 305)
ר' נחמיה אמר בפלטין דממרא.
41 (42),8 [I 414: 5]
R. Neḥemya said: In the palace of Mamre. (Freedman / Simon I 351)
איני נגלה עליו אלא בפלטין1 שלך.
1אלא בפלטין - V Vat1 Vat2: לא בפלטין של ענר ולא בפלטין של אשכל אלא בפלטין
41 (42),8 [I 415: 4]
I will reveal Myself to him only in thy palace. (Freedman / Simon 351)
והוציאו מחוץ לפלטין.
49,2 [II 500: 4]
… and he expelled him from the palace. (Freedman / Simon I 123)
למלך שהיה מטייל בפתח פלטין שלו.
65,10 [II 720: 1]
It may be compared to a king who was strolling at the door of his palace. (Freedman / Simon I 60)
וזעת כל פלטין
93,8 [III 1158: 1]
... the whole palace trembled (Freedman / Simon II 861)
שאין אבל נכנס בפלטין של מלך
100 (101),4 [III 1286: 14]
Because a mourner might not enter the king’s palace. (Freedman / Simon II 991)
משה עשה בפלטיו של מלך ארבעים שנה
100 (101),10 [III 1295: 2]
Moses spent forty years in Pharaoh’s palace (Freedman / Simon II 1001)
מוטב ללון במדברות שלארץ ישראל ולא בפלאטיות שלחוצה לארץ
39,8 [I 371: 5]
Better is it to lodge in the deserts of Eretz Israel then in palaces abroad.
Bibliography:
Sokoloff, DJPA, 435.
How to cite: Art. פלטין in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. . https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/paltin.html. 2024.