PREV

NEXT

אוני

GenR
אוני 〈ʾwny〉 |ʾone|

Grammatical information: noun f.

Variant: האונאה - GenR 79,7 - first occurrence - V K
Variant: האומה - GenR 79,7 - first occurrence - Vat1
Variant: האונה - GenR 79,7 - first occurrence - Vat2
Variant: האונאה שלהם - GenR 79,7 - first occurrence - Ox1
Variant: האונה שלהם - GenR 79,7 - first occurrence - Ox2
Variant: האונה - GenR 79,7 - second occurrence - Vat1 Vat2
Variant: האונא - GenR 79,7 - second occurrence - Ox2
Variant: האונאה - GenR 79,7 - second occurrence - V K
Variant: האונה - GenR 79,7 - third occurrence - Vat1 Vat2
Variant: האונא - GenR 79,7 - third occurrence - Ox2
Variant: האונאה - GenR 79,7 - third occurrence -K V Ox1
Variant: האונה - GenR 79,7 - fourth occurrence - Vat1 Vat2
Variant: האונא - GenR 79,7 - fourth occurrence - Ox2
Variant: האונאה - GenR 79,7 - fourth occurrence - K V Ox1
Variant: באוני אחת - GenR 2,2 (I 15, 8) - two times - K V

Inflected:

אוניות 〈ʾwnywt〉 |ʾoniyyot|

Grammatical information: pl.

Translation: bill of sale

Translation equivalent: ὠνή(Ancient Greek+)

Usage:

Domain: economy

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

Geographic distribution: Coptic

ר' אבהו אמר למלך1 שקנה לו ב' עבדים שניהם באוני אחת ובטימי אחת, על אחד גזר שיהיה ניזון מטימיון ועל אחד גזר שיהיה יגע ישב לו תוהא ובוהא, אמר שנינו בטימי אחת זה ניזון מטימיון ואני ביגיעתי אתמהא2

1למלך - V Ox1 K: משל למלך

2ואני ביגיעתי אתמהא - Vat2 Ox1 K V: ואני אם איני יגע איני אוכל

2,2 [I 15: 4]

R. Abbahu said: This may be compared to the case of a king who bought two slaves on the same bill of sale and at the same price. One he ordered to be supported at the public expense, while the other he ordered to toil for his bread. The latter sat bewildered and astonished: ‘Both of us were bought at the same price,’ exclaimed he, ‘yet he is supported from the treasury whilst I have to gain my bread by my toil! [How amazing!]’ (Freedman / Simon I 15)

טימי

טימיון

= Yalq 4 (2d: 43-48)

ר' יהודה בר' סימון אמר למלך1 שקנה לו ב' שפחות, שתיהן באוני ובטימי אחת, על אחת גזר שלא תזוז מפלטין ועל אחת גזר טרודין. ישבה לה אותה תוהא ובוהא, אמרה שנינו באוני ובטימי אחת, זו אינה זזה מפלטין ועלי גזר טרודין אתמהא

1למלך - V Ox1 K: משל למלך

2,2 [I 15: 8]

R. Yehuda b. R. Simon said: Compare this case to a king who bought two bondmaids, both on the same bill of sale and at the same price. One he commended not to stir out from the palace, while for the other he decreed banishment. The latter sat bewildered and astonished. ‘Both of us were bought on the same bill of sale, and at the same price,’ she exclaimed, ‘yet she does not stir from the palace while against me he has decreed banishment. How amazing!’ (Freedman / Simon I 15-16)

= Yalq 4 (2d: 50-53)

ומי כותב את האוני האונאה , אמר ר' ברכיה יה כותב את האוני, ומי מעיד על האוני, אמר ר' ברכיה יה מעיד על האוני

79,7 [II 949: 1-2]

And who writes the bill of sale? R. Berakhyah said: Yah writes the bill of sale. And who attests the bill of sale? R. Berakhyah said: Yah attests the bill of sale.

והאוני שלהן

96 (BM) [III 1201: 2]

… and their bill of sale

= Tanh Wa-yeḥi 8; OsM (Eisenstein) 228; Yalq 157 (51a: 39)

היכן הוא דייתיקי שלהם והאוני שלהם

96 [III 1201: 2]

Where is there testament and their bill of sale?

דייתיקי

כמה אוניות נכתבו לו

84,22 [II 1028: 4]

How many bills of sale were written on his [Josephs] account?

Etymology (borrowing): source language Ancient Greek+ Cf. LSJ ὠνή

In detail: Sperber (1984) 34-35. Levy I 42a, Krauss, LW II 21b, distinguish between 1. buying and 2. bill of sale. Jastrow I 28b traces back to Hebr. אונה 〈ʾwnh〉 |ʾonah| 'possession, title of possession, deed', writing: “The phonetic coincidence with ὠνή produced the peculiar use of our w. in connection with Greek terms, in the Palest. literature.”

Bibliography:

Sokoloff, DJPA, 12a.

How to cite: Art. אוני in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/oni.html. 2024.