PREV

NEXT

טמיון

GenR
טמיון 〈ṭmywn〉 |ṭemyon|

Grammatical information: noun m.

Variant: טימיון 〈ṭymywn〉 |ṭemyon|
Variant: מטמיון של מלך - GenR 2,2 - first occurrence - Ox1
Variant: מטמיון - GenR 2,2 - first occurrence - V K
Variant: מטמיון - GenR 2,2 - second occurrence - Ox1 V K
Variant: טמיון - GenR 41 (42),3 - Ox1
Variant: טימון - GenR 41 (42),3 - K
Variant: טמון - GenR 41 (42),3 - V
Variant: טמנון - GenR 41 (42),3 - Vat2
Variant: מיטימין - GenR 51,2 - Vat2
Variant: טמיון - GenR 61,7 - Ox1 Ox2
Variant: - - GenR 61,7 - Vat2

Translation: treasury, tax, fiscus

Translation equivalent: ταμ(ι)εῖον(Ancient Greek+)

Usage:

Domain: economy

Socio-cultural norm: cultural borrowing

Normativity: standard

Meaning type: lit.

Geographic distribution: Coptic; Syriac Aramaic

ר' אבהו אמר למלך1 שקנה לו ב' עבדים שניהם באוני אחת ובטימי אחת, על אחד גזר שיהיה ניזון מטימיון ועל אחד גזר שיהיה יגע ישב לו תוהא ובוהא, אמר שנינו אחת זה ניזון מטימיון ואני ביגיעתי אתמהא ואני ביגיעתו אתמהא2

1למלך - V Ox1 K: משל למלך

2ואני ביגיעתו אתמהא - Vat2 Ox1 K V: ואני אם איני יגע איני אוכל

2,2 [I 15: 4]

R. Abbahu said: This may be compared to the case of a king who bought two slaves on the same bill of sale and at the same price. One he ordered to be supported at the public expense, while the other he ordered to toil for his bread. The latter sat bewildered and astonished: ‘Both of us were bought at the same price,’ exclaimed he, ‘yet he is supported from the treasury whilst I have to gain my bread by my toil! [How amazing!]’ (Freedman / Simon I 15)

טימי

אוני

= Yalq 4 (2d: 43-48)

למדינה שחייבת ליפס1 למלך שלח המלך גביי טימיון לגבותה

1ליפס - Vat2: ליפת Vat1: פס

41 (42),3 [I 403: 3]

[This may be compared] to a province that owed areas to the king, and the king sent a treasury officer to collect them. (Freedman / Simon I 343)

ליפס

= LevR Shemini 11,7 (טמיון) [Marg.: טימון]; LevR Emor 30,7 (-); PesK 27 (-); TanhB Emor 30 (-); Tan Emor 22 (-); Yalq 651 (203d 12-13); Yalq Rut 597 (520a: 36-38) (טמיון); Yalq Est 1044 (526c: 27-28) (טמיון); KohR 9,7 (טימיון)

לשתי מדינות שמרדו במלך, אמר המלך אחת תשרף1 משלה ואחת תשרף2 מטמיון

1אחת תשרף - V Ox2 K: תשרף אחת באש

2תשרף - Ox2: תשרף באש

51,2 [II 532: 5]

[This may be compared] to two countries that revolted against the king. The king said: One shall be burnt down at its own cost and the other shall be burnt down [at the cost] of [the king’s] treasury.

= Yalq 84 (26c: 42-44) (טמיון)

ולא הגיעו לק' שנה עד שנמצאת ארץ מצרים לטימיון

61,7 [II 668: 2]

… and they had not reached a hundred years before Egypt was found [to be forfeit] for the treasury.

= Yalq 110 (32d: 22) (טמיון)

Etymology (borrowing): source language Ancient Greek+ Cf. LSJ ταμιεῖον

Cf. Krauss, LW II 268b. The translations of 51,2 and 61,7 follow Levy II 166ab; cf. also AC II 42b-43a and Jastrow I 539b. In some cases may be confused with טמיקון 〈ṭmyqwn〉 |ṭemiqon| Gr. τεμειακόν or טמיקא 〈ṭmyqʾ〉 |ṭemiqaʾ| Gr. ταμειακά 'imperial treasury' ( Krauss, LW II 268b, not in GenR). Cf. Syr. ܛܡܝܘܢ 〈ṭmywn〉 ( Sokoloff, SL 536-537).

Bibliography:

Sokoloff, DJPA, 234a.

Krauss, LW II, 268.

How to cite: Art. טמיון in: Dictionary of Loanwords in Rabbinic Literature. Eds. Susanne Plietzsch, Christina Katsikadeli, Vladislav Slepoy, Thomas Klampfl. https://lrl.acdh.oeaw.ac.at/temyon.html. 2024.